Token ID ICEClTq34pd0d0WDsW9QP7nUkSQ
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
trunken sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-inf
brüllen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
zerstört
rt. 11.10
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Verleumdungen (o. Ä.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
böse Taten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Was einen betrunkenen Mann betrifft, der herumbrüllt […] … (?), Verleumdungen, Böses, Schlechtigkeiten.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEClTq34pd0d0WDsW9QP7nUkSQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClTq34pd0d0WDsW9QP7nUkSQ
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEClTq34pd0d0WDsW9QP7nUkSQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClTq34pd0d0WDsW9QP7nUkSQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEClTq34pd0d0WDsW9QP7nUkSQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.