Token ID ICEDEAbCbY4zQ0IWvaXtLHYVBP0
gods_name
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
alle
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
Göttlicher
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
org_name
Dendara
(unspecified)
PROPN
verb
Platz nehmen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Sitz
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
2
preposition
neben
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Alle sꜣw-n.sn und die Göttlichen von Nṯr.jt, sie nehmen ihren Platz an ihrer Seite ein,
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEDEAbCbY4zQ0IWvaXtLHYVBP0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEAbCbY4zQ0IWvaXtLHYVBP0
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDEAbCbY4zQ0IWvaXtLHYVBP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEAbCbY4zQ0IWvaXtLHYVBP0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEAbCbY4zQ0IWvaXtLHYVBP0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.