Token ID ICEDSG0sf0IhJUebgcjyW2FYle8



    verb
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögen eure Herzen sich freuen, ihr, die (ihr) im nw.t-Himmel seid!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDSG0sf0IhJUebgcjyW2FYle8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSG0sf0IhJUebgcjyW2FYle8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDSG0sf0IhJUebgcjyW2FYle8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSG0sf0IhJUebgcjyW2FYle8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSG0sf0IhJUebgcjyW2FYle8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)