Token ID ICIAlWzesstoRU1Ssrb1qlBzAFI
verb_2-lit
öffnen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
Höhle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
dann
(unspecified)
PTCL
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb
(im Todesschlaf) liegen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Licht; Sonne
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefängnis
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fessel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
verlassen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_3-inf
entblößen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
erblicken
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sarg
(unspecified)
N.f:sg
Wenn das Quellloch des Nun geöffnet wird,
dann wird Horus im Todesschlaf sein,
(dann) wird das Licht eingesperrt sein,
(dann) wird Atum in Fesseln sein,
(dann) wird entblößt zurückgelassen und sichtbar (?) der, der im Sarg ist,
dann wird Horus im Todesschlaf sein,
(dann) wird das Licht eingesperrt sein,
(dann) wird Atum in Fesseln sein,
(dann) wird entblößt zurückgelassen und sichtbar (?) der, der im Sarg ist,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/05/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- n.tj m ḏbꜣ.t: Die Fragezeichen, die Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 288 noch bei n.tj m stehen hat, sind laut S. 270, Anm. Rt. (v) überflüssig.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIAlWzesstoRU1Ssrb1qlBzAFI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlWzesstoRU1Ssrb1qlBzAFI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIAlWzesstoRU1Ssrb1qlBzAFI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlWzesstoRU1Ssrb1qlBzAFI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlWzesstoRU1Ssrb1qlBzAFI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.