Token ID ICIAlXYgvfAtVkcfgGNrH90u2Lw






    1.2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de
    Same (bild. für Sohn)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN
de
Du bist der ⸢göttliche⸣ Same des Re-Harachte.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/05/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ⸢nṯr.j⸣: Heute nur noch unidentifizierbare Zeichenreste. Lesung gesichert durch die Parallele in pMünchen ÄS 5882, Rto 1. Wahrscheinlich ist das letzte Zeichen ein etwas kurz geratenes Gottesdeterminativ G7, wobei der kleine Abstrich oben an G7 durch Kurth und durch Fischer-Elfert (Magika Hieratika, 288) als die Kobra der anschließenden Sonnenscheibe (N6) gedeutet wurde.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAlXYgvfAtVkcfgGNrH90u2Lw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlXYgvfAtVkcfgGNrH90u2Lw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIAlXYgvfAtVkcfgGNrH90u2Lw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlXYgvfAtVkcfgGNrH90u2Lw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlXYgvfAtVkcfgGNrH90u2Lw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)