Token ID ICIBEu6Hu35rW0SYv8W7coHdmms


de
Möge sie geben Wohlsein (?), Leben, Gesundheit und Stärke für [den Ka des ...] Harsiesis, des Gerechtfertigten, des Sohnes des Padi/Petês, des Gerechtfertigten, dessen Mutter Tascheretnah[ebu, die Gerechtfertigte, ist.]

Comments
  • - ⸮(w)ḏꜣ?: Die erste Gabe ist unklar. Cauville, in: BIFAO 89, 1989, 53 zeichnet einen mdw-Stab (?) und übersetzt mit „force, vie, santé“. Sie denkt sicherlich an die gängige Formel „vie, santé, force“ oder „v.s.f.“ als Übersetzung von ꜥnḫ wḏꜣ snb.
    - n [kꜣ n(.j) ...]⸮j?: Falls die Formel n kꜣ n vorliegt, ist die restliche Lücke noch 1,5 Quadrat groß. Der Verehrer der Hathorkuh scheint einen kahlen Schädel zu haben, vielleicht ist daher ein Priestertitel zu ergänzen.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/25/2022, latest revision: 04/25/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBEu6Hu35rW0SYv8W7coHdmms
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEu6Hu35rW0SYv8W7coHdmms

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIBEu6Hu35rW0SYv8W7coHdmms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEu6Hu35rW0SYv8W7coHdmms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBEu6Hu35rW0SYv8W7coHdmms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)