Token ID ICIBF6pa4OYhZErVnoNkII8Fy3k


4B, x+5 Zeilenanfang zerstört =k pri̯ =j n =k r p.t s[pr] =j n =k 7Q bis auf Zeichenreste zerstört

de
[---] dich/dir; ich will zu dir zum Himmel aufsteigen, ich will zu dir [kommen] [---]

Comments
  • Syntax und damit Tempus und Modus der Verben sind unklar.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 04/29/2022, latest revision: 04/29/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBF6pa4OYhZErVnoNkII8Fy3k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBF6pa4OYhZErVnoNkII8Fy3k

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIBF6pa4OYhZErVnoNkII8Fy3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBF6pa4OYhZErVnoNkII8Fy3k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBF6pa4OYhZErVnoNkII8Fy3k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/7/2025)