Token ID ICIBFRK9qnzlcEgkp4MAhVQioxU
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[rḫ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Wsjr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[(j)t-nṯr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥm-〈nṯr〉]
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
Min
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Senu-Heiligtum ("Schangensteinhaus")
(unspecified)
N.f:sg
person_name
Wenen-neferu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
[indem der Osiris, der Gottesvater und Gottesdiener] des Min, des Herrn des sn.wt-Heiligtums, der Gerechtfertigte, den Tinetamun, die Gerechtfertigte, geboren hat, [(es) nicht wusste/erkannte].
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/25/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBFRK9qnzlcEgkp4MAhVQioxU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFRK9qnzlcEgkp4MAhVQioxU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBFRK9qnzlcEgkp4MAhVQioxU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFRK9qnzlcEgkp4MAhVQioxU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFRK9qnzlcEgkp4MAhVQioxU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.