Token ID ICIBFXyFJldza0Qck60BtHoILbs


de
Der Mund deines Gefolges wurde durch Mafdet verschlossen.

Kommentare
  • - šms.w=k: In den älteren Versionen steht šms.t, was teilweise als „Hinrichtungsgerät“ übersetzt wird. Allen, Grammatik, 279 übersetzt mit „Follower“ als göttliche Entität. Die Beinchen und Pluralstriche weisen auf eine redaktionelle Umdeutung auf der Stele des Onnophris hin.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 10.06.2022, letzte Revision: 10.06.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBFXyFJldza0Qck60BtHoILbs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFXyFJldza0Qck60BtHoILbs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIBFXyFJldza0Qck60BtHoILbs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFXyFJldza0Qck60BtHoILbs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFXyFJldza0Qck60BtHoILbs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)