Token ID ICIBFd0jxPsUfkPJkuajFSjAUGY
Comments
-
- Jm.j-ꜥ=f: Wird als Variante der Jm.j-ꜥ-Schlange verstanden: Osing, Fs. Kákosy, 479 Anm. (c) verweist auf Edfou IV, 2.3 für die Jm,j-ꜥ-Schlange, die auch noch an anderen Stellen belegt ist (LGG I, 229b). Wilson, Ptol. Lex., 69 erkennt in ꜥ das Lemma „schlechter Zustand“ (Wb. 1, 158.1) und übersetzt „one in an evil state“ (daher LGG I, 229: „Der in einem elenden Zustand ist“). Für ꜥ als „schlechter Zustand“ siehe Belege bei Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 42, Anm. 1 (u.a. mit dem Feinddeterminativ Z6).
- sḫm ḥr: Das (intransitive) Verb sḫm ist in Wb. nicht mit der Präposition ḥr belegt. Borghouts, in: RdE 32, 1980, 44, Anm. 81 erwägt als Alternative eine transitive Konstruktion „to prevail over the face of“ (vgl. Wb. 4, 248.20: „sich eines Körperteils mächtig sein“, aber laut Wb. ist das vermutlich eine defektive Schreibung für sḫm (m) ḥr).
Persistent ID:
ICIBFd0jxPsUfkPJkuajFSjAUGY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFd0jxPsUfkPJkuajFSjAUGY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBFd0jxPsUfkPJkuajFSjAUGY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFd0jxPsUfkPJkuajFSjAUGY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFd0jxPsUfkPJkuajFSjAUGY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.