Token ID ICIBR8YSNe8PwE2TvUrpSPYSIK4


16,2 dr.yw.PL jgp s⸮_?mḥḥ.yw mꜣ wj ⸮zp-2?






    16,2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Regenwolke; Wolke

    (unspecified)
    N.m:sg





    s⸮_?mḥḥ.yw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT
de
(O ihr,) die (ihr) das Gewölk beseitigt, die ... (?), seht mich an, seht mich an! (???)
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • Übersetzung völlig unsicher.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBR8YSNe8PwE2TvUrpSPYSIK4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR8YSNe8PwE2TvUrpSPYSIK4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils, Token ID ICIBR8YSNe8PwE2TvUrpSPYSIK4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR8YSNe8PwE2TvUrpSPYSIK4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR8YSNe8PwE2TvUrpSPYSIK4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)