Token ID ICIBcedTaz7XVEl6hFmkirl1f5o


de
Der Iri-pat und Hati-a, der königliche Siegler, der Priester, der Öffner der beiden Türen des Himmels in Karnak, der das Geheime in dem „Tor dieses Landes“ betritt, der vorderste Würdenträger, der das Land mit seinen Ratschlägen leitet, der hoch Angesehene, der in Oberägypten ist, , der königliche Sekretär von Oberägypten Neb-netjeru (III.), gerechtfertigt, der Sohn des Vorstehers der Städte, des Wezirs, des Tati, des Sab, des Ra-Nechen-Priesters, des Priesters der Maat Nes-er-Amun, gerechtfertigt, der sagt:

Persistente ID: ICIBcedTaz7XVEl6hFmkirl1f5o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcedTaz7XVEl6hFmkirl1f5o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcedTaz7XVEl6hFmkirl1f5o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcedTaz7XVEl6hFmkirl1f5o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 16.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcedTaz7XVEl6hFmkirl1f5o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 16.4.2025)