Token ID ICIBcsIW5f0Du0KPviTGxj0GD4o
Rto. 28,22a
verb_3-inf
jubeln; erfreuen
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
place_name
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
(vacat: short space)
Rto. 28,23a
verb_3-lit
ausgestattet sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_2-lit
vollständig sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
mittels; durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
(vacat: short space)
O how joyful are those in Busiris and the nome of Abydos, while you are equipped and complete with/as the great ones of the gods.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḥtm.tw: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 363–364, f.n. 267 and ibid. 445–446, commentary to 28,23 for this word.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBcsIW5f0Du0KPviTGxj0GD4o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcsIW5f0Du0KPviTGxj0GD4o
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcsIW5f0Du0KPviTGxj0GD4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcsIW5f0Du0KPviTGxj0GD4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcsIW5f0Du0KPviTGxj0GD4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.