Token ID ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY


de
Ich werde [sie] ⸢bewahren⸣ (B, x+47) vor einem Angreifer, der sie angreift.

Comments
  • r:thj st: Vgl. pLondon 10251 (L2), Rto. x+8–9. Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 25 [23]) erwägt auch die Lesung r thj r thj.t “vor einem Angreifer (und) vor einer Angreiferin”, doch sprechen die geringen Zeichenspuren am Ende der Zeile eher für eine Lesung des Partizips. Zur Schreibung r des Anlauts j bei Partizipien, s. ENG § 369.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 07/07/2022, latest revision: 02/24/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)