Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JWF6O5FPLVBYFBW3NCF52VTGUY
de [Ich werde sie bewahren vor] (B, x+29) Schorf/Kopfekzem, vor [Hautflechte?] (B, x+30], vor Juckendem (Ausschlag) (und) vor ⸢der ḥmk.t-Krankheit⸣ (?).
de Ich werde sie bewahren vor der (B, x+32) Hautkrankheit aus Syrien (und) [vor?] der (B, x+33) Hautkrankheit aus Kusch.
de (B, x+34) Ich werde sie bewahren vor (Schadens)zauber (B, x+35) aus Syrien, vor (Schadens)zauber (B, x+36) aus Kusch, vor Schadenszauber ⸢Nub⸣[ien] (?) (B, x+37) vor ⸢(Schadens)zauber⸣ [aus (?), vor (Schadens)zauber] (B, x+38) der Schasu-Nomanden, vor ⸢(Schadens)zauber⸣ (B, x+39) der Pyd-Libyer, vor (Schadens)zauber (B, x+40) von Ägyptern, vor ⸢einem Zauberer⸣ (und) (B, x+41) vor einer Zauberin (?), bzw. vor ⸢(Schadens)zauber⸣ (B, x+41) von R[...] (?), [vor Schadenszauber] (B, x+42) von Schagarhab? (B, x+43) (und) vor (B, x+44) (Schadens)zauber jeglicher ⸢Art⸣ (?).
de Ich werde sie retten (B, x+45) aus der Hand der [Messerdämonen] (?) (und) (B, x+46) der [Wand]erdämonen.
de Ich werde [sie] ⸢bewahren⸣ (B, x+47) vor einem Angreifer, der sie angreift.
de (B, x+48) Ich werde sie bewahren vor einem wr.t-Geist eines Kanals, (B, x+49) vor ⸢einem wr.t-Geist⸣ eines [...] (B, x+50), vor einem wr.t-Geist des Nils, vor ⸢einem wr.t-Geist⸣ (B, x+51) eines Teichs, vor ((einem wr.t-Geist)) einer Pfütze, (B, x+52), vor einem [männlichen] ⸢wr.t-Geist⸣, [vor einem] (B, x+53) weiblichen [wr.t-Geist], vor einem wr.t-Geist ihrer ⸢Mutter⸣ (und) (B, x+54) ((ihres)) Vaters.
de Ich werde ihr [...] (B x+55) gesund erhalten.
de ⸢Ich⸣ werde [ihr] [...] gesund erhalten.
de [Ich werde] (B, x+56) ihren Rücken gesund erhalten.
de ⸢Ich⸣ werde ihren Kopf (B, x+57) [gesund erhalten].
(21) |
|
de [Ich werde sie bewahren vor] (B, x+29) Schorf/Kopfekzem, vor [Hautflechte?] (B, x+30], vor Juckendem (Ausschlag) (und) vor ⸢der ḥmk.t-Krankheit⸣ (?). |
|
(22) |
de Ich werde sie bewahren vor der (B, x+32) Hautkrankheit aus Syrien (und) [vor?] der (B, x+33) Hautkrankheit aus Kusch. |
||
(23) |
B, x+34 jw =j (r) šdi̯ =st r ḥkꜣ.⸢jw⸣ B, x+35 Ḫꜣr r ḥkꜣ.jw B, x+36 Kš r ḥkꜣ.jw ⸢⸮Nḥ?⸣[s] B, x+37 r ⸢ḥkꜣ.jw⸣ [___] [r] [ḥkꜣ.jw] B, x+38 Šꜣs.w r ⸢ḥkꜣ.jw⸣ B, x+39 Pwtjy r ḥkꜣ.jw B, x+40 rmṯ Km.t r ⸢ḥkꜣ⸣.[⸮w?] r ⸢ḥkꜣ⸣.[⸮t?] [r] [ḥkꜣ.jw] B, x+42 šꜣ~⸮g?~rʾ~h~b[__] B, x+43 r ḥkꜣ.jw ⸢⸮n(.j)?⸣ ⸢⸮wn?⸣[__] B, x+44 nb |
de (B, x+34) Ich werde sie bewahren vor (Schadens)zauber (B, x+35) aus Syrien, vor (Schadens)zauber (B, x+36) aus Kusch, vor Schadenszauber ⸢Nub⸣[ien] (?) (B, x+37) vor ⸢(Schadens)zauber⸣ [aus (?), vor (Schadens)zauber] (B, x+38) der Schasu-Nomanden, vor ⸢(Schadens)zauber⸣ (B, x+39) der Pyd-Libyer, vor (Schadens)zauber (B, x+40) von Ägyptern, vor ⸢einem Zauberer⸣ (und) (B, x+41) vor einer Zauberin (?), bzw. vor ⸢(Schadens)zauber⸣ (B, x+41) von R[...] (?), [vor Schadenszauber] (B, x+42) von Schagarhab? (B, x+43) (und) vor (B, x+44) (Schadens)zauber jeglicher ⸢Art⸣ (?). |
|
(24) |
de Ich werde sie retten (B, x+45) aus der Hand der [Messerdämonen] (?) (und) (B, x+46) der [Wand]erdämonen. |
||
(25) |
de Ich werde [sie] ⸢bewahren⸣ (B, x+47) vor einem Angreifer, der sie angreift. |
||
(26) |
de (B, x+48) Ich werde sie bewahren vor einem wr.t-Geist eines Kanals, (B, x+49) vor ⸢einem wr.t-Geist⸣ eines [...] (B, x+50), vor einem wr.t-Geist des Nils, vor ⸢einem wr.t-Geist⸣ (B, x+51) eines Teichs, vor ((einem wr.t-Geist)) einer Pfütze, (B, x+52), vor einem [männlichen] ⸢wr.t-Geist⸣, [vor einem] (B, x+53) weiblichen [wr.t-Geist], vor einem wr.t-Geist ihrer ⸢Mutter⸣ (und) (B, x+54) ((ihres)) Vaters. |
||
(27) |
de Ich werde ihr [...] (B x+55) gesund erhalten. |
||
(28) |
de ⸢Ich⸣ werde [ihr] [...] gesund erhalten. |
||
(29) |
de [Ich werde] (B, x+56) ihren Rücken gesund erhalten. |
||
(30) |
de ⸢Ich⸣ werde ihren Kopf (B, x+57) [gesund erhalten]. |
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentences of text "OAD L3" (Text ID JWF6O5FPLVBYFBW3NCF52VTGUY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JWF6O5FPLVBYFBW3NCF52VTGUY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JWF6O5FPLVBYFBW3NCF52VTGUY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).