Token ID ICIBls9BXxP7m0GDi30QpYR53DY
8
verb_4-inf
überflutet sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
durch
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
Möge mein Ka durch Wasserspenden und Weihrauch überflutet werden.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/07/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBls9BXxP7m0GDi30QpYR53DY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBls9BXxP7m0GDi30QpYR53DY
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICIBls9BXxP7m0GDi30QpYR53DY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBls9BXxP7m0GDi30QpYR53DY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBls9BXxP7m0GDi30QpYR53DY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.