Token ID ICICAI4FchQEEEQBqxr6RaWJryc


de
Und die Zuteilungen kamen auch an von(?) vier weiteren Monaten, die bei ihnen sind.

Comments
  • Dieser Ausdruck ist ungewöhnlich; wenn richtig mꜣ gelesen wurde – und daran kann kein Zweifel bestehen –, dann ist auch nur die obige Übersetzung möglich; „neu“ stünde dann wohl im Sinne von „weiterer“, wie oben übersetzt.
    „die bei ihnen sind“: „die“ = die Zuteilungen? „bei ihnen“: Es ist vorläufig unklar, wer hier gemeint ist; ob „die Götter“ = die Nekropolenverwaltung?

    Commentary author: Deir el Medine online

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICAI4FchQEEEQBqxr6RaWJryc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAI4FchQEEEQBqxr6RaWJryc

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICAI4FchQEEEQBqxr6RaWJryc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAI4FchQEEEQBqxr6RaWJryc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAI4FchQEEEQBqxr6RaWJryc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/12/2025)