Token ID ICICCTs532ah5kvkum2WettUI58
Comments
-
=j: In diesem Text wird das Suffix der ersten Person Singular, das den Gott Chons bezeichnet, in der Regel mit dem Sitzenden Mann (A1) geschrieben. Die anderen Texte zeigen standardmäßig den Falken auf der Stange (G7) als Personalpronomen der ersten Person zur Bezeichnung eines Gottes. Edwards (HPBM 4, Bd. 13 [2]) verweist als Parallele auf das Berliner Amun-Ritual (pBerlin ÄMP 3055: pBerlin Bd. 1, Taf. 1–37).
-
[⸮m(w)t?]: Wie Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 14 [13]) bereits bemerkte, ist dies die plausibelste Ergänzung, auch wenn der Platz etwas knapp zu sein scheint. Der linke Rand ist nicht komplett erhalten, daher gibt es einen gewissen Spielraum. Anders als Edwards (HPBM 4, Bd. 2, pl. IV), der bei mwt.t in der Zeile x+12 einen sitzenden Mann (A1) unter dem Abkürzungsstrich Z6 liest, halte ich es für durchaus vertretbar, dort ein t-Brot (X1) zu lesen.
Persistent ID:
ICICCTs532ah5kvkum2WettUI58
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCTs532ah5kvkum2WettUI58
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICICCTs532ah5kvkum2WettUI58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCTs532ah5kvkum2WettUI58>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCTs532ah5kvkum2WettUI58, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.