Token ID ICICFX2QgShrz08dg3b737pwT4Y
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
li 10 = 27
person_name
Bu-iru-qeba-Mut
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
title
Priester des Amumrasonther
(unspecified)
TITL
title
Versorgter seiner Stadt
(unspecified)
TITL
person_name
Neser-Amun
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Hor
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
Tempelschreiber
(unspecified)
TITL
Seine Mutter ist die Hausherrin Bu-iru-qeba-Mut, gerechtfertigt, die Tochter des Priesters des Amonrasonther, des Geehrten in seiner Stadt Nes-er-Amun (III), gerechtfertigt, des Sohnes des Hor (IV), des Tempelschreibers.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/03/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICFX2QgShrz08dg3b737pwT4Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFX2QgShrz08dg3b737pwT4Y
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICICFX2QgShrz08dg3b737pwT4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFX2QgShrz08dg3b737pwT4Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFX2QgShrz08dg3b737pwT4Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.