Token ID ICICJ8iGVw2En0krvT3cnwLj3Es
21,2
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive
king
Noun.sg.stc
N:sg:stc
epith_king
lord of the two lands
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[throne-name of Amenhotep IV]
(unspecified)
ROYLN
preposition
[preposition]
(unspecified)
PREP
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
epith_god
horizon-dweller
(unspecified)
DIVN
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
[preposition]
(unspecified)
PREP
rest of the line destroyed
[21,2] [... king] lord of Two Lands [Neferkheperure-wa]enre [...] ⸢horizon-dweller⸣ [...] ⸢in(?)⸣ [...]
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/15/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICJ8iGVw2En0krvT3cnwLj3Es
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ8iGVw2En0krvT3cnwLj3Es
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICJ8iGVw2En0krvT3cnwLj3Es <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ8iGVw2En0krvT3cnwLj3Es>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ8iGVw2En0krvT3cnwLj3Es, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.