Token ID ICICJeGVZ7ZPdkUHtRD8TBAw0Kk
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb
weitschreitend sein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
das Schreiten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Huh
(unspecified)
DIVN
Ich bin die mit weitem Schritte ⸢in⸣ [der Barke des Heh] (?) (= Isis).
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Goyon, Le recueil, 11 Anm. 2 ergänzt den Wortlaut nach anderen Belegen, z.B. Dendera VII, 48.15, Dendera IV, 75.16, 80.17 oder Edfou VI, 284.14; vgl. LGG II, 588. Da es aber noch verschiedene weitere Götterepitheta gibt, die mit wsḫ.t nmt.t bzw. wsḫ nmt.t beginnen, wurde die Ergänzung hier mit Fragezeichen versehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICJeGVZ7ZPdkUHtRD8TBAw0Kk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJeGVZ7ZPdkUHtRD8TBAw0Kk
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICJeGVZ7ZPdkUHtRD8TBAw0Kk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJeGVZ7ZPdkUHtRD8TBAw0Kk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJeGVZ7ZPdkUHtRD8TBAw0Kk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.