Token ID ICICQs0YXGODWUmJqh1ESTYDRgs
verb_3-lit
fassen, packen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
33,25
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
fernhalten (von); beseitigen; beenden
Inf.t
V\inf
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
schwach sein; bedürftig sein; (jmdn.) schädigen; (jmdn.) betrügen
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Mühlstein
(unspecified)
N.f:sg
〈She〉 grasped them while being ob-structed (in obstructing them) as/like the weakness of the quern/hard stone.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/23/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICQs0YXGODWUmJqh1ESTYDRgs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICQs0YXGODWUmJqh1ESTYDRgs
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICQs0YXGODWUmJqh1ESTYDRgs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICQs0YXGODWUmJqh1ESTYDRgs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICQs0YXGODWUmJqh1ESTYDRgs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.