Token ID ICICRS0wotNwp035gRDB7ZKG3Z0


de
(Das ist das) Vorbeiziehen (scil.: des Übels?) an(?) dir, so wie die Wolken vorbeiziehen an [---] [an] diesem [Tag], dem Morgen des Jahres (?).

Comments
  • Von den Wörtern zwischen jgp und pn sind nur Zeichenreste erhalten. Das letzte Zeichen vor pn ist die Sonnenscheibe. Das verführt zunächst zur Lesung hrw pn: „dieser Tag“, wofür auch die übrigen Ergänzungen sprechen. Dennoch ist anzumerken, dass hrw in diesem Papyrus sonst immer mit Gardiner Z1 nach der Sonnenscheibe geschrieben ist.
    Die Ergänzungen der Lücken des Satzes folgen weitestgehend Quack (E-Mail vom 22.08.2022) nach dessen Autopsie des Originals. Ob dwꜣ oder dwꜣ[.yt] gestanden hat, ist nicht mit letzter Sicherheit zu entscheiden, mit Tendenz zu Ersterem. Für dwꜣ[.yt] ist die Lücke eigentlich zu kurz; für dwꜣ scheint sie eine Kleinigkeit zu lang.
    Zeichenreste nach jgp erwägt Quack zu 𓇶𓐍 zu ergänzen: jꜣḫ: „Lichtglanz“.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 09/02/2022, latest revision: 09/02/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICRS0wotNwp035gRDB7ZKG3Z0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICRS0wotNwp035gRDB7ZKG3Z0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICICRS0wotNwp035gRDB7ZKG3Z0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICRS0wotNwp035gRDB7ZKG3Z0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICRS0wotNwp035gRDB7ZKG3Z0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)