Token ID ICICaYMS7sFfHU5RmParu8sZ3zs
4
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_masc
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
beliebt
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
kühl sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb
sich freuen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
leer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fehler
(unspecified)
N.m:sg
〈Ich〉 bin ein Gelobter bei Gott, freundlich zu den Menschen, ein Ruhiger, mit freundlichem Herzen, frei von Fehlern.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/26/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICaYMS7sFfHU5RmParu8sZ3zs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICaYMS7sFfHU5RmParu8sZ3zs
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICICaYMS7sFfHU5RmParu8sZ3zs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICaYMS7sFfHU5RmParu8sZ3zs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICaYMS7sFfHU5RmParu8sZ3zs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.