Token ID ICICeBXwdik5c0FDiSyNUQgssZo


de
(Denn) siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris.

Comments
  • - mꜥ=t: Ob ein Fehler für m=tn vorliegt? Auf der Metternichstele (Z. 40) steht nur die Partikel m, ohne ein anschließendes Pronomen.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/05/2022, latest revision: 10/05/2022)

  • - r Ḏd.t: Daressy schreibt ein r, von Bissing ein r mit Ideogrammstrich und "sic". Möchte er angeben, dass Daressy den (fehlerhaften!) Ideogrammstrich vergessen hat?

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/05/2022, latest revision: 10/05/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICeBXwdik5c0FDiSyNUQgssZo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeBXwdik5c0FDiSyNUQgssZo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICeBXwdik5c0FDiSyNUQgssZo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeBXwdik5c0FDiSyNUQgssZo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/9/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeBXwdik5c0FDiSyNUQgssZo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/9/2025)