Token ID ICICecjssEcqpknnoRXWXkq4Np0
Comments
-
- ẖnm: Dieser Satz findet sich nur auf dieser Stele und seine Lesung ist unsicher. Auf Horusstele CG 9430 weicht der Text teilweise ab und ist unverständlich. Auf CG 9403 ist der Text in der 1. Person formuliert, auf CG 9430 in der 3. Person. Daressy ist sich der Hieroglyphe des ẖnm-Topfes (W9) nicht sicher. Sternberg-El Hotabi, 49 mit Anm. (k) möchte die Negationen fortsetzen („vereinige dich nicht mit mir und (auch nicht) mit dem, der für mich leuchtet“), aber nach dem Vetitiv m kann kein negatives Komplement oder kein Infinitiv mit dem Suffixpronomen =k folgen. Daher wäre zumindest eine Negation n/nn zu emendieren.
Persistent ID:
ICICecjssEcqpknnoRXWXkq4Np0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICecjssEcqpknnoRXWXkq4Np0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICecjssEcqpknnoRXWXkq4Np0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICecjssEcqpknnoRXWXkq4Np0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICecjssEcqpknnoRXWXkq4Np0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.