Token ID ICICiESbiWF5wUWCkK2mV7shrOs
Göttliche Randzeile
Göttliche Randzeile
10
epith_god
Königin
(unspecified)
DIVN
D 7, 149.7
D 7, 149.7
artifact_name
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
PROPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
mächtig sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frevler; Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
essen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Fleischstück
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_caus_2-lit
verschlucken
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Fett (vom Tier)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
ausgewählte Fleischstücke
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Uräus
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
erstechen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Feind
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
D 7, 149.8
D 7, 149.8
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Die Königin von Ober- und Unterägypten, die Große in Jwn.t, Sachmet, die Macht über die Rebellen hat, die die Fleischstücke isst, die das Fett verschlingt, deren Herz mit den ausgewählten Fleischstücken zufrieden ist, die große Kobra, die die ihr feindlich Gesonnenen ersticht, Hathor, die Große, die Herrin von Jwnt, das Auge des Re.
D 7, 149.6
9
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 10/15/2022,
latest changes: 03/16/2025)
Comments
-
- nsr.t: In der Publikation von D 7, 149.7 wurden die Spucktropfen vergessen (siehe Foto HAdW K10277).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICiESbiWF5wUWCkK2mV7shrOs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiESbiWF5wUWCkK2mV7shrOs
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID ICICiESbiWF5wUWCkK2mV7shrOs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiESbiWF5wUWCkK2mV7shrOs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiESbiWF5wUWCkK2mV7shrOs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.