Token ID ICICkaCuOrPUKEpMpofyjgWt9DU
[jmn]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=j]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sdgi̯]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=j]
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
infolge (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive
Furcht
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
Jener
(unspecified)
DIVN
[Ich verbarg ihn, ich versteckte] ihn aus Angst vor Jenem-dort (d.h. vor Seth).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/18/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICkaCuOrPUKEpMpofyjgWt9DU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkaCuOrPUKEpMpofyjgWt9DU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICkaCuOrPUKEpMpofyjgWt9DU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkaCuOrPUKEpMpofyjgWt9DU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkaCuOrPUKEpMpofyjgWt9DU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.