Token ID ICICmVozfyFEA04Yvoj6SeQ3QCw



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    die Anderen

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    vergelten

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.ngem.sgm.2pl
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphs artificially arranged
de
Andere mögen kommen, um zu vergelten was ihr tut.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/26/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICmVozfyFEA04Yvoj6SeQ3QCw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmVozfyFEA04Yvoj6SeQ3QCw

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICICmVozfyFEA04Yvoj6SeQ3QCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmVozfyFEA04Yvoj6SeQ3QCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmVozfyFEA04Yvoj6SeQ3QCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)