Token ID ICICmWIja0fPFUumsQrXKyDYEBs



    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de
    den Rücken wenden

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.jmi
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Rücken

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Ihr sollt mir nicht euren Rücken zuwenden.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/26/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICmWIja0fPFUumsQrXKyDYEBs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmWIja0fPFUumsQrXKyDYEBs

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICICmWIja0fPFUumsQrXKyDYEBs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmWIja0fPFUumsQrXKyDYEBs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmWIja0fPFUumsQrXKyDYEBs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)