Token ID ICIDI1OJxpFZNkVKnb7u8frlmAY



    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
en
My lord favoured me for my excellence,
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/19/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIDI1OJxpFZNkVKnb7u8frlmAY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI1OJxpFZNkVKnb7u8frlmAY

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIDI1OJxpFZNkVKnb7u8frlmAY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI1OJxpFZNkVKnb7u8frlmAY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI1OJxpFZNkVKnb7u8frlmAY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)