Token ID ICIDI2QGrjRcREsalZtkzKoWtiM




    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
en
My lord favoured me for my excellence,
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/19/2022, latest changes: 11/27/2022)

Persistent ID: ICIDI2QGrjRcREsalZtkzKoWtiM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI2QGrjRcREsalZtkzKoWtiM

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Token ID ICIDI2QGrjRcREsalZtkzKoWtiM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI2QGrjRcREsalZtkzKoWtiM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDI2QGrjRcREsalZtkzKoWtiM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)