Token ID ICIDYeQE4pbQfURFujyDQoiWooo




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Beistand

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich gab / machte Beistand meinen Brüdern.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 12/27/2022, latest changes: 04/30/2025)

Persistent ID: ICIDYeQE4pbQfURFujyDQoiWooo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDYeQE4pbQfURFujyDQoiWooo

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICIDYeQE4pbQfURFujyDQoiWooo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDYeQE4pbQfURFujyDQoiWooo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDYeQE4pbQfURFujyDQoiWooo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)