Token ID ICIDZNAlXljOEE3roZE46G2JZEY
verb_2-lit
wirkungsmächtig sein
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
(Denn) wahrlich nützlich ist es für den, der es tut.“
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/30/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIDZNAlXljOEE3roZE46G2JZEY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZNAlXljOEE3roZE46G2JZEY
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICIDZNAlXljOEE3roZE46G2JZEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZNAlXljOEE3roZE46G2JZEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZNAlXljOEE3roZE46G2JZEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.