Token ID ICMAIz5UdpkFkUb3mlVkEGSQoGE
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Vso. x+23
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Atem
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
leben
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
unversehrt sein
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
gesund sein
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
bei
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Ihr Atem soll lebendig heil und gesund bleiben bei ihr.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/20/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMAIz5UdpkFkUb3mlVkEGSQoGE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAIz5UdpkFkUb3mlVkEGSQoGE
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICMAIz5UdpkFkUb3mlVkEGSQoGE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAIz5UdpkFkUb3mlVkEGSQoGE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAIz5UdpkFkUb3mlVkEGSQoGE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.