Token ID ICMAgWGvYO7Hh0ifrV2WBb67YHo


de
Ich bin Horus, der aus Busiris gekommen ist, der die Nacht verbringt in Abydos, um [zu suchen (?) ... ...] ...?...-Gebäude (?) der Großen, um sie zu bestatten, die Väter (?) des (?) Re (?).

Comments
  • - ḥḥ: Ergänzt nach pLeiden I 349, Kol. 1.2, der hinter $ḥḥ abbricht.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/24/2023, latest revision: 03/24/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMAgWGvYO7Hh0ifrV2WBb67YHo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAgWGvYO7Hh0ifrV2WBb67YHo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMAgWGvYO7Hh0ifrV2WBb67YHo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAgWGvYO7Hh0ifrV2WBb67YHo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAgWGvYO7Hh0ifrV2WBb67YHo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/13/2025)