Token ID ICMBdwg9c7I57EbhhTcRFQiIAMg



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de
    bestrafen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Siehe, du bist bestraft.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/26/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMBdwg9c7I57EbhhTcRFQiIAMg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBdwg9c7I57EbhhTcRFQiIAMg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMBdwg9c7I57EbhhTcRFQiIAMg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBdwg9c7I57EbhhTcRFQiIAMg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBdwg9c7I57EbhhTcRFQiIAMg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)