معرف الرمز المميز ICMBmcxHY1dDaEqTlWWG9oIXgqs



    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg




    2
     
     

     
     

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    weichen

    Inf.t_Neg.nn
    V\inf
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Mögest Du zum Tempel gehen, ohne abgewiesen zu werden.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٧/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICMBmcxHY1dDaEqTlWWG9oIXgqs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmcxHY1dDaEqTlWWG9oIXgqs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMBmcxHY1dDaEqTlWWG9oIXgqs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmcxHY1dDaEqTlWWG9oIXgqs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmcxHY1dDaEqTlWWG9oIXgqs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)