Token ID ICMBmds33UwFDEp6pKwNhoiU820



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gottesvater (Priester)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged
de
Möge man dir ein Ausrufopfer im Tempel des Amun machen durch die Gottesväter von Karnak.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/18/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMBmds33UwFDEp6pKwNhoiU820
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmds33UwFDEp6pKwNhoiU820

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMBmds33UwFDEp6pKwNhoiU820 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmds33UwFDEp6pKwNhoiU820>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmds33UwFDEp6pKwNhoiU820, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)