Token ID ICMCAUK4hvSwYEVSsXtvoCknwQA


de
Die Götter (sagen): „Siehe doch, siehe doch“ bezüglich (?) des Abdu-Fisches, als er geboren wird.

Comments
  • - ptr tw: Die Anwesenheit von tw würde hier am Ehesten für eine Interpretation von ptr als Wahrnehmungsverb und gegen einen Fragesatz mit pw-tr sprechen. Letzterer würde lauten: "„Was ist los? Was ist los?“ bezüglich (?) des Abdu-Fisches, als er geboren wird."

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/21/2023, latest revision: 07/21/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCAUK4hvSwYEVSsXtvoCknwQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAUK4hvSwYEVSsXtvoCknwQA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCAUK4hvSwYEVSsXtvoCknwQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAUK4hvSwYEVSsXtvoCknwQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAUK4hvSwYEVSsXtvoCknwQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)