Token ID ICMCNIegL1cIJU64rKc629kd6aY


de
Ich werde [sie] (Rto. x+46) [aus der Hand (?)] jedes [An]greifers retten, der angreift.

Kommentare
  • [⸮m-ḏr.t?]: Die Formulierung in den vorausgehenden Sätzen sowie auch der zur Verfügung stehende Platz zu Beginn der Zeile machen eine Ergänzung der Präposition m-ḏrt. wahrscheinlicher als die Ergänzung der Präposition r.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Revision: 25.08.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCNIegL1cIJU64rKc629kd6aY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNIegL1cIJU64rKc629kd6aY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICMCNIegL1cIJU64rKc629kd6aY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNIegL1cIJU64rKc629kd6aY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNIegL1cIJU64rKc629kd6aY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.3.2025)