Token ID ICMCSSMYuHlxRkZ5oq6phn4jl9U




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Hut-weret

    (unspecified)
    TOPN
de
Siehe, ich bin Chnum, der Herr von Herwer.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/06/2023, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICMCSSMYuHlxRkZ5oq6phn4jl9U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSSMYuHlxRkZ5oq6phn4jl9U

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICMCSSMYuHlxRkZ5oq6phn4jl9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSSMYuHlxRkZ5oq6phn4jl9U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSSMYuHlxRkZ5oq6phn4jl9U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)