Token ID ICQAQ90VDenR2UjrodffL8I8PIo


de
Oh, du mit einer ...?... Flamme, mit übergriffigem (?) Verzehren:
Das Urwasser ist gegen dich gekommen, hervorgegangen als kühles Wasser.

Comments
  • - ⸮dr? ⸮nm? wnm: Die Zeichen nach nbj.t sind problematisch und werden von Daressy 1893 anders (unverständliches rt jmj) als Daressy 1903 (etwa dr ḫ nm) gelesen. Bei Borchardt steht [_]dr ḫnm. Auf dem Socle Béhague fängt der Satz mit nbj.t m rʾ=s „du mit einer Flamme im/als Maul“ an, aber was folgt ist auch nicht unproblematisch: {ꜥnḫ}〈mr.t〉 wnm(,yt): Klasens, 61 übersetzt „painful of consuming fire“. Allerdings wird mr.t wnm.yt schon zwei Verse zuvor verwendet. Liegt erneut das Verb nm „sich an jemandem/etw. vergreifen“ vor (siehe schon Z. 1? und 6)?

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/13/2024, latest revision: 02/13/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAQ90VDenR2UjrodffL8I8PIo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ90VDenR2UjrodffL8I8PIo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAQ90VDenR2UjrodffL8I8PIo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ90VDenR2UjrodffL8I8PIo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ90VDenR2UjrodffL8I8PIo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)