معرف الجملة ICQAQ74o4WWlTUFMuoRhobvwC60
Das Urwasser ist gegen dich gekommen, hervorgegangen als kühles Wasser.
تعليقات
-
- ⸮dr? ⸮nm? wnm: Die Zeichen nach nbj.t sind problematisch und werden von Daressy 1893 anders (unverständliches rt jmj) als Daressy 1903 (etwa dr ḫ nm) gelesen. Bei Borchardt steht [_]dr ḫnm. Auf dem Socle Béhague fängt der Satz mit nbj.t m rʾ=s „du mit einer Flamme im/als Maul“ an, aber was folgt ist auch nicht unproblematisch: {ꜥnḫ}〈mr.t〉 wnm(,yt): Klasens, 61 übersetzt „painful of consuming fire“. Allerdings wird mr.t wnm.yt schon zwei Verse zuvor verwendet. Liegt erneut das Verb nm „sich an jemandem/etw. vergreifen“ vor (siehe schon Z. 1? und 6)?
معرف دائم:
ICQAQ74o4WWlTUFMuoRhobvwC60
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ74o4WWlTUFMuoRhobvwC60
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الجملة ICQAQ74o4WWlTUFMuoRhobvwC60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ74o4WWlTUFMuoRhobvwC60>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ74o4WWlTUFMuoRhobvwC60، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.