Token ID ICQAQWL4JPFrWEqavpCzgiDsaHM



    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m




    15
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    zerstören

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f
de
Der Gott, der dich (fem.) gemacht hat: Er ist es, der dich (fem.) zum Einsturz gebracht hat.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/12/2024, latest changes: 02/13/2024)

Comments
  • - Beachte die grammatische Konstruktion: Neuägyptisch für pꜣ nṯr j:jri̯ ṯ(w) und archaisierend oder hyperkorrekt ntf sḫnn.n=f tn!

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAQWL4JPFrWEqavpCzgiDsaHM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQWL4JPFrWEqavpCzgiDsaHM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAQWL4JPFrWEqavpCzgiDsaHM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQWL4JPFrWEqavpCzgiDsaHM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQWL4JPFrWEqavpCzgiDsaHM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)