Token ID ICQAR3JenquTC0CTphBDXCQcmNY


de
Der Gott mit großer Magie (?) hat dich getötet.

Comments
  • - t(w)≡k: Ist dies das späte Objektspronomen (vgl. im vorherigen Satz) (Erman, Neuägyptisch, § 83)? Der Satz weicht von allen übrigen Versionen ab, die nṯr ꜥꜣ „der große Gott“ als Einheit haben. Thiers, 386 liest smꜣ.t(w)=k 〈jn〉 nṯr ꜥꜣ ḥkꜣ: „tu seras tué (par) le dieu dont la magie-héka est grande (= Horus?).“

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/19/2024, latest revision: 02/19/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAR3JenquTC0CTphBDXCQcmNY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR3JenquTC0CTphBDXCQcmNY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAR3JenquTC0CTphBDXCQcmNY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR3JenquTC0CTphBDXCQcmNY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR3JenquTC0CTphBDXCQcmNY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/20/2025)