Token ID ICQARShlGrpuJEfCvbi5w4IjOxg


linke (?) Seite des Sockels

linke (?) Seite des Sockels C.9 jw =j rḫ.kwj C.10 ⸮rn? C.11 =k ꜣwi̯ sd C.12 =f m-ẖnw tpḥ(.t) =f

de
Ich kenne deinen Namen (?), (du,) dessen Schwanz lang ist im Innern seiner Höhle.

Kommentare
  • - rn=k: In den Parallelen steht jri̯.n=k$: „Ich weiß, was du getan hast.“ Dafür muss nur der Mund (D21) zum Auge (D4) verändert werden. Daressy hat zunächst (1893) das Auge, später (1903) den Mund gelesen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 14.02.2024, letzte Revision: 19.02.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQARShlGrpuJEfCvbi5w4IjOxg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARShlGrpuJEfCvbi5w4IjOxg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQARShlGrpuJEfCvbi5w4IjOxg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARShlGrpuJEfCvbi5w4IjOxg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARShlGrpuJEfCvbi5w4IjOxg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)