Token ID ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk


sḥwi̯ 9 ⸮ꜣpd? n šzp ⸮___?

de
Der Vögel (?) von einer Elle (?) wurde eingesammelt. (???)

Comments
  • - sḥwi̯ ꜣpd.pl šzp ⸮1?: Dieser Satz findet sich in Horusstelen Spruch C, ist jedoch problematisch in der Übersetzung. Siehe Berlandini, in: Koenig, La magie en Égypte, 146, Fig. 19 (zu S. 109, Anm. (e)); Gasse, in: RdE 55, 2004, 28 mit Anm. (ak). Berlandini, in: Koenig, La magie en Égypte, 107, 109 (Anm. e) und 146 (Fig. 19) hat 11 verschiedene Versionen dieses Satzes parallellisiert und liefert zwei Übersetzungen: „Les oiseaux (?) d’une paume (?) sont rassemblés contre toi“ und „les oiseaux (anseridés?) rassemblent la griffe (?) contre toi.“

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/15/2024, latest revision: 02/15/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/15/2025)