Token ID ICQAVAVerdc5q0g5r4wdwNnIuVU


de
(Diese Statue ist das), was er ⸢als⸣ sein ⸢Denkmal⸣ für seinen ehrwürdigen Vater Harsiese, den Beschwörer, der Leben gibt, gemacht hat.

Kommentare
  • - ⸮šdi̯?: Man erwartet zwar die Lesung šdi̯ (so El-Tonnsy, in: ASAE 86, 2012, 167; Quack, in: GM 250, 2016, 158-159), aber die Schreibung ist ungewöhnlich.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 23.02.2024, letzte Revision: 23.02.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAVAVerdc5q0g5r4wdwNnIuVU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVAVerdc5q0g5r4wdwNnIuVU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAVAVerdc5q0g5r4wdwNnIuVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVAVerdc5q0g5r4wdwNnIuVU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVAVerdc5q0g5r4wdwNnIuVU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.3.2025)