Token ID ICQAVtfDKN5FQExsmvblKJfQcDM


D 10, 289.15

D 10, 289.15 s.t =k 32 sḏfꜣ r ḥn.tj.DU Jꜥḥ



    D 10, 289.15

    D 10, 289.15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    32
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frist

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_masc
    de
    Mond

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Wohnort ist mit Nahrung versorgt bis zu den Fristen des Mondes.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/25/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVtfDKN5FQExsmvblKJfQcDM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVtfDKN5FQExsmvblKJfQcDM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAVtfDKN5FQExsmvblKJfQcDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVtfDKN5FQExsmvblKJfQcDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVtfDKN5FQExsmvblKJfQcDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)